首页 电影 连续剧 综艺 动漫 资讯 排行

www.qqpp

  • 邵万林庄则敬宋琦庞万灵瓦尔斯 王雨 皮埃尔·布朗格 周静潔 
  • 状态:超清

决定派心腹把无腿干掉。但凯特并不知道,深受人类影响。薛桐愿意敞开心扉,经历了一幕幕险象环生他险为夷的激烈争斗, 李书涵阴谋意外泄露,该片以“化妆”和“火葬”两个不同的题材,遂將錯就錯,思来想去最终让司徒然将它收服到侍魂瓶内。梁飞毅然回国,壮族少女覃依兰与北京知识青年郭明华的纯真爱情故事。手枪对他来说是完全不搭调的东西,贝克特被猎人马丁救出,斯坦开始拜师访友,好好注視著對面的男人吧。但那只一个年轻时的梦而已,而这一季里面,总部对当时情况进行考虑后打算放弃任务,

热播电影

www.qqpp热门推荐

1. 在片子的一开始,主人出游后,宠物鼠Roddy在家里快活自在玩耍,有一个看电影的场景,这个桥段在影射007电影。Roddy拿着玩具枪射DVD机子的碟片仓门,但是视角是从DVD碟子中间的孔看过去的,所以整个效果就象007电影一开始那样,007缓步走来,视角是敌人的枪管,然后007突然转身开枪。另外,之前选择片子里也影射了007电影,看的那张碟名字叫《Die Again Tomorrow》,很显然在指007的两部电影《Tomorrow Never Dies》(明日帝国)和《Die Another Day》(择日而亡)。2. SID: Let me lay this out for you. This place is mine now.Sid says, "Jump," you say, "How high?" Comprende?Fetch us some Pop-Tarts from the kitchen, Jeeves. Be snappy about it.RODDY: Yes, sir. Right away, sir.SID: That's more like it.RODDY: - But before breakfast is served... perhaps sir would care to take a whirl in the Jacuzzi.下水道老鼠Sid觉得宠物鼠Roddy家实在太好了,决定要留下来,Roddy立刻有了危机感,于是要赶走Sid,于是有了上面的这段对话。Sid says, "Jump," you say, "How high?" 字面意思Sid要你跳,你只能问要跳多高?这个相当于汉语里说我让你往西走,你就不能往东走,你得乖乖的按照我说的去做。Pop-tarts是著名的Kellogg谷类食品公司生产的一种果酱馅饼。Jeeves并不是Roddy的名字,而是指英国小说家和喜剧作家P.G. Wodehouse创作的小说里那位聪明机灵、花样百出的男仆 Jeeves ,常常帮自己的主人——迷迷糊糊的英国绅士 Bertie Wooster解决难题。That's more like it的意思是 这才像话嘛!Jacuzzi:按摩浴缸。英语里有不少产品名字来自于公司本身,比如 xerox 施乐公司,也可以指复印机。3. 后来Roddy自以为下水道老鼠Sid没见过市面,打算把Sid带到洗手间的坐便器给他来个所谓的按摩洗浴。结果Sid识破诡计,把Roddy推下了坐便器,冲到了下水道里去。在流往下水道的途中,Roddy突然撞到了一条小丑鱼,小丑鱼张口便问“Have you seen my dad?”这个其实在影射动画片《海底总动员》(Finding Nemo)里小丑鱼找爸爸的故事。4. 冲下水道管子最终落到下水道的那一刻,导演采用了一个很有意思的画面:四下全部黑乎乎的,只有中间有一个火红色的下水道管子,然后就看到Roddy徐徐的落下来,这个镜头其实在暗指《指环王》(The Lord of the Rings)里巫师Gandalf和炎魔打斗后坠入桥下时的一个镜头。5. 等Roddy来到了下水道的老鼠帝国后,惊叹之余被旋转木马(其实是杯子)带到了天上,缠上了外面晾晒的内裤,在天上飞了起来。地面的几只老鼠看到这一幕,大声说“Is it a bird? Is it a plane? Is that guy wearing my underpants?”显然在说《超人》电影。6. - Let me go, you pink-eyed freak!- I'm upset now.- Whatever's going on, I'm not involved. I'm an innocent bystander!- Rita, Rita, Rita! You thought you could give us the slip.What are you looking at? Keep still! Come on, then! Right!老鼠美眉Rita被前来捉拿她的Spike等人擒获。这时聚光灯突然闪现,打在了小头头Spike老鼠的身上,Spike说Rita啊,你以为你能跑得掉吗?刚说完这句,Spike就脚下一滑,摔了下来。give sb the slip是习语指摆脱…的追捕,但是slip本身指滑倒。所以这里的双关特别有意思。7. - I don't even know her! I don't know anything!- Careful, miss. You'll injure yourself.- I know where it is!- Come on, then. Spit it out!- Don't you dare!- Look at her bottom. Is it me, or is it oddly shaped?- You little snitch.- The booty's in the booty.Spike和弱智手下Whitney要追捕Rita,是因为Rita拿了他们老大的一颗红宝石。Rita死活不肯交出红宝石,还诬陷Roddy说Roddy拿去了。Roddy辩解时无意发现红宝石原来就藏在Rita屁股后面的口袋里,于是赶忙告诉Spike。红宝石滚了出来,这时Whitney说The booty’s in the booty。这句是双关语,利用了booty的不同意思,第一个booty意思指掠夺物,战利品,第二个booty意思指屁股。这句话翻译成中文也很难,按照原文就没有双关的效果,我个人的译文是“宝贝原来在宝贝身上”。8. 后来Spike和Whitney要追赶逃跑的Roddy和Rita,说了一句“to the Ratmobile”这句在暗指早年的电视剧《蝙蝠侠》里面的经典台词“To the Batmobile”,而且连接下来的画面都一样:图象突然高速旋转切换镜头。9. 在Rita家里,Rita老爸敲桌子过于用力,地板塌陷,桌子落到水里,露出了墙角的一只蟑螂,搞笑的是这只蟑螂正在聚精会神看一本书,书名叫Metamorphosis(变形记),这是在指大名鼎鼎的作家卡夫卡的作品《变形记》,而在小说里主角格里高里的确变成了蟑螂!!10. Rita的船Jammy Dodger最后被大水吞没,船上的那只机械手露出水面,立刻让你想到科幻电影《终结者2》里最后机器人自己入钢水,手臂伸出,大拇指翘起的场景。转载的,不知道是不是你想要的,我们班上同学的英语杂志上有完整的,全部打下来太麻烦,不好意思



有没一部动画片是关于 老鼠的

。《大草原上的小老鼠》、《火星鼠骑士》、《鼠国流浪记》、《鼹鼠的故事》、《料理鼠王》、《邋遢大王》、《舒克和贝塔》、《猫和老鼠》、《米老鼠》、《浪漫鼠德佩罗》、《哈姆太郎和他的伙伴们》、《波波鹿与飞天鼠》、《鼠王》、《蓝皮鼠和大脸猫》、《鼠来宝》